• RainbowSoft Studio Z-Blog
  • RainbowSoft Studio Z-Blog
  • 本站支持WAP訪問
  • 訂閱本站的 RSS 2.0 新聞聚合
  • 合作酒店管理集團:
  • 索菲特酒店(sofitel)
  • 悅榕度假酒店集團
  • 安曼酒店集團
  • 香格里拉大酒店(shangri-la)
  • 康年國際酒店
  • 最佳西方酒店
  • 卡爾森國際酒店
  • 錦江國際酒店
  • 勝騰酒店管理集團
  • 四季酒店集團(Four Seasons)
  • 凱賓斯基飯店(Kempinski Hotels)
  • 千禧國際酒店集團
  • 朗廷酒店
  • 萬豪國際(Marriott)酒店集團
  • 希爾頓國際酒店
  • 凱萊酒店集團
  • 凱悅國際酒店集團
  • 喜達屋國際酒店
  • 法國雅高國際酒店
  • 海逸國際酒店集團
  • 豪生酒店集團(howardjohnson)
  • 洲際酒店管理
  • 錦江酒店集團
  • 建國酒店管理集團
  • 粵海國際酒店集團

Tel:0755-86193667    86193647
Name:Summer _ QQ:1622982    514032062
E_mail:hotelcis@163.com
CRT Group Design(hk) Co.LTD. 人和時代集團(香港)有限公司






學會簡單的英語問候語

Post by hotelcis, 2017-3-16, Views:

        (二)學會簡單的英語問候語
        掌握基本禮貌用語是遠遠不夠的,現如今,中國與世界各個國家交往頻繁,接待外國顧客電非常頻繁、所以酒店VI設計服務人員有必要掌握一些涉外的基本用語。
        1.見面問候
        在英語環境中,不管談話的對方年齡多大、輩分多長、地位多高,“you”就是“you”,“I”就是“I”,不用像漢語那樣用許多諸如“您、您老、鄙人”等敬謙恭語。
        在西方國家,不太熟悉的人碰面打聲招呼,只需說“Hi”“Hello”或“Good morning(afternoon)”等即可。
        2.如何應答
        服務人員為外賓做了什么事,外賓說“Thank you”后,怎么回答呢?有人會說:“這是我應該做的。”如果把這句話直譯為“It's my duty”,就與漢語所表達的原意有很大出入。恰當的回答是“I’m glad to be of help”或“It’s a pleasure”,表示“我很樂意(為您效勞)”。
慎用“Please”一般場合,漢語中的“請”會被直接翻譯成“Please”,但是并不是所有場合都是這樣,所以,在某些場合我們要慎用“Please”。在餐桌上請別人吃飯吃菜時,一般會用“Help yourself(to something)”,而不用“Please”;讓別人先進門或先上車時,不說“Please”,一般都說“After you”。
        3.留意特殊習俗
        有人打了個噴嚏,旁邊的人有時會說點什么。中國人可能會說“有人想你了”“有人說你了”,或開玩笑地說“誰在罵你”;而英國人或美國人則說“God you”(上帝保佑你)。
        “Thank you”用法的中外區分。一般來說,中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”,如果用了,聽起來會很怪。而在英語國家,“Thank you”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女、兄弟姐妹之間也不例外。不管什么人幫忙,受助者都要道一聲“Thank you”。
 

(注明:轉載請注明來源于人和時代酒店vi設計 http://www.2v-city.com )

說明:本設計百科內容來源于網絡,僅供學習,版權歸原作者所有。如有侵犯版權,或者錯誤,請與我聯系,我會及時處理!謝謝。
Tags: 學會簡單的英語問候語 
分類:酒店VI設計 | 評論:0 | 引用:0 | 點擊這里獲取該日志的TrackBack引用地址 | 獲取流量
上一篇:詼諧幽默原則
下一篇:基本禮貌用語

或許你還對下面的文章感興趣

Comments

發表評論:

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法、交流您的觀點。

中文字幕一区久久久久