◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法、交流您的觀點。


Name:Summer _ QQ:1622982 514032062
E_mail:hotelcis@163.com
CRT Group Design(hk) Co.LTD. 人和時代集團(香港)有限公司
學會簡單的英語問候語
Post by hotelcis, 2017-3-16, Views: (二)學會簡單的英語問候語
掌握基本禮貌用語是遠遠不夠的,現如今,中國與世界各個國家交往頻繁,接待外國顧客電非常頻繁、所以酒店VI設計服務人員有必要掌握一些涉外的基本用語。
1.見面問候
在英語環境中,不管談話的對方年齡多大、輩分多長、地位多高,“you”就是“you”,“I”就是“I”,不用像漢語那樣用許多諸如“您、您老、鄙人”等敬謙恭語。
在西方國家,不太熟悉的人碰面打聲招呼,只需說“Hi”“Hello”或“Good morning(afternoon)”等即可。
2.如何應答
服務人員為外賓做了什么事,外賓說“Thank you”后,怎么回答呢?有人會說:“這是我應該做的。”如果把這句話直譯為“It's my duty”,就與漢語所表達的原意有很大出入。恰當的回答是“I’m glad to be of help”或“It’s a pleasure”,表示“我很樂意(為您效勞)”。
慎用“Please”一般場合,漢語中的“請”會被直接翻譯成“Please”,但是并不是所有場合都是這樣,所以,在某些場合我們要慎用“Please”。在餐桌上請別人吃飯吃菜時,一般會用“Help yourself(to something)”,而不用“Please”;讓別人先進門或先上車時,不說“Please”,一般都說“After you”。
3.留意特殊習俗
有人打了個噴嚏,旁邊的人有時會說點什么。中國人可能會說“有人想你了”“有人說你了”,或開玩笑地說“誰在罵你”;而英國人或美國人則說“God you”(上帝保佑你)。
“Thank you”用法的中外區分。一般來說,中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”,如果用了,聽起來會很怪。而在英語國家,“Thank you”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女、兄弟姐妹之間也不例外。不管什么人幫忙,受助者都要道一聲“Thank you”。
說明:本設計百科內容來源于網絡,僅供學習,版權歸原作者所有。如有侵犯版權,或者錯誤,請與我聯系,我會及時處理!謝謝。
或許你還對下面的文章感興趣
Comments

Hot Articles
New Articles
- [03/16]學會簡單的英語問候語
- [03/16]基本禮貌用語
- [03/16]涉外禮儀
- [03/16]宴席座次安排
- [03/16]問候禮儀
- [03/16]乘坐電梯的禮儀
- [03/16]應答禮儀
- [03/16]酒店工作的一般禮儀
- [03/16]手勢規范
- [03/16]“四姿”正確
- [03/15]擁有過硬的職業技能
- [03/15]發揚團隊合作精神
- [03/15]遵守酒店工作人員的職業道德
- [03/15]積極發揮主人翁作用
- [03/15]中國酒店業的發展機遇與發展方向
- [03/15]租賃經營模式
- [03/15]直接經營
- [03/15]酒店產品的特點
- [03/15]酒店的作用
- [03/15]酒店業的地位
- [03/14]酒店經營管理者應在提升員工的素質上下功夫
- [03/14]員工有效交流的本身就是人性化管理的關鍵所在
- [03/14]讓員工“想說就說”(二)
- [03/14]讓員工“想說就說”
- [03/14]總經理與職工代表的對話(二)